FGV•
Em relação à responsabilidade profissional, segundo o Código de Conduta e Ética desses profissionais, avalie se, tanto Pedro quanto Paulo, devem
I. utilizar todos os conhecimentos linguísticos, técnicos, científicos, ou outros a seu alcance, para o melhor desempenho de sua função; II. solidarizar-se com as iniciativas em favor dos interesses de sua categoria, ainda que não lhe tragam benefício direto; III. manter-se informado e atualizado sobre quaisquer assuntos concernentes à profissão.
Está correto o que se afirma em
Segundo Quadros (2004), o intérprete de línguas de sinais é a pessoa que __________ de uma determinada língua de sinais para outra __________ ou dessa __________ para uma outra determinada __________.
Assinale a alternativa que completa corretamente as lacunas na definição acima.
"A atuação do intérprete de Libras em contextos educacionais envolve desafios específicos, como a necessidade de dominar terminologias acadêmicas e adaptar conteúdos didáticos para a linguagem visual-espacial. Além disso, o intérprete deve manter a imparcialidade e evitar assumir papéis que extrapolam sua função, como a de tutor ou mediador pedagógico. Contudo, o sucesso da interpretação também depende da interação colaborativa entre intérpretes, professores e alunos, para garantir a inclusão plena do estudante surdo."
Com base no texto e nas discussões de Quadros (Educação de Surdos) e Napier (Professional Sign Language Interpreting), assinale a alternativa correta:
Roman Jakobson (1963), autor referência dos Estudos da Tradução, em sua obra “Aspectos linguísticos da tradução”, apresenta a proposta da tríplice tipologia de tradução.
Assinale a alternativa que contempla essa tríplice tipologia de tradução.
FGV•
Apresenta uma das atribuições do profissional tradutor e intérprete de LIBRAS, referente ao exemplo apresentado:
FGV•
A comunicação para pessoas surdocegas pode ser realizada por diferentes sistemas, que variam conforme as necessidades individuais e as condições sensoriais de cada pessoa.
Relacione as colunas entre os sistemas de comunicação com suas descrições.
1. Tadoma
2. Escrita com o dedo
3. Comunicação social háptica
4. Libras tátil
( ) Consiste em desenhar letras do alfabeto convencional em alguma parte do corpo mais sensível ao toque da pessoa surdacega.
( ) Os sinais da Libras são tocados pela pessoa surdacega.
( ) A pessoa surdacega percebe os movimentos da boca e as vibrações das cordas vocais ao tocar o queixo ou rosto do falante.
( ) Utiliza toques na pele, como nas costas, para transmitir informações adicionais, como emoções ou descrição do ambiente.
Assinale a alternativa correta
O tradutor intérprete de Libras/Português realiza diversas tarefas, ao traduzir textos tais como:
I. a tradução de um texto em uma língua falada para a língua de sinais e vice-versa.
II. a tradução de textos que envolvam a distorção de elementos semânticos e pragmáticos da língua-fonte.
III. a tradução de textos com a transposição exata do léxico.
IV. a tradução de textos, envolvendo constantes retomadas de processos mentais complexos.
Assinale a alternativa que apresenta apenas informações corretas.
Os intérpretes de Libras podem optar por diversas modalidades de interpretação, dentre elas, a interpretação consecutiva, a interpretação simultânea e a interpretação sussurrada. Baseando-se nessas informações, analise as proposições abaixo.
I. Interpretação consecutiva é quando o profissional intérprete escuta oralmente ou observa uma sinalização de um longo trecho e, em seguida, realiza a interpretação.
II. Interpretação simultânea é quando o profissional intérprete recebe a informação do discurso e a interpreta em tempo real.
III. Interpretação sussurrada é quando o profissional intérprete realiza a interpretação no ouvido de uma ou duas pessoas.
Assinale a alternativa que contém somente afirmativas corretas.
Julgue o item a seguir.
O código de ética do intérprete de LIBRAS exige a
veracidade e fidelidade nas informações transmitidas
durante a interpretação.
ALGO•
Orientação
Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.
Quanto ao código de ética do instrutor, é correto afirmar que ele
UFC•
Sobre os desafios da tradução e interpretação entre a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e a Língua Portuguesa, analise as afirmativas:
I. O intérprete de Libras deve considerar não apenas a tradução literal das palavras, mas também os aspectos culturais e contextuais da comunicação.
II. A interpretação simultânea entre Libras e Português exige reestruturação sintática e adaptação semântica devido às diferenças estruturais entre as línguas.
III. A tradução de expressões idiomáticas do português para a Libras é direta e segue uma correspondência palavra por palavra.
Estão corretas as afirmativas: