A Federação Brasileira dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guiaintérpretes de Língua de Sinais – FEBRAPILS, em seu Código de Ética, define esse profissional como sendo o profissional que traduz e/ou interpreta
Para Santos (2017), um dos mecanismos criados para dar um norte à prática do Tradutor e Intérprete de Libras é o Código de Ética, que é um documento com o objetivo de pautar os princípios e as normas de condutas para esse profissional realizar seu ofício. De acordo com o Código de Ética, em seu Capítulo 1, dos princípios fundamentais, Artigo 1º, parágrafo 4º, um dos deveres fundamentais do intérprete é
(CONCURSO CRATO/2021) De acordo com as atribuições do tradutor e intérprete de libras no contexto educacional, marque a alternativa CORRETA.
Em uma consulta médica, Luiza, paciente surda, utilizou o SignumWeb, serviço acessível ao surdo, disponível na clínica. As empresas concessionárias e permissionárias de serviços públicos e os órgãos da administração pública federal, direta e indireta, poderão utilizar intérpretes contratados para:

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.

Considere que um parente de determinado cliente surdo solicita ao intérprete detalhes de uma situação que foi interpretada por esse profissional. Essa situação está relacionada à
O intérprete educacional de Língua de Sinais desempenha um papel crucial na educação inclusiva de estudantes surdos ou com deficiência auditiva. Esse profissional atua em ambientes educacionais, como escolas, universidades e instituições de ensino, facilitando a comunicação entre alunos surdos e seus colegas ou professores ouvintes. Acerca do processo que envolve a interpretação Consecutiva, assinale a alternativa correta:
Em relação à escolha entre a tradução literal ou livre, é CORRETO afirmar que:

Segundo Quadros (2004:27), “o ato de interpretar envolve um ato cognitivo-linguístico”. Machado (2017:50) descreve que interpretar é “receber uma mensagem em uma língua e convertê-la em outra”.

De acordo com as autoras citadas, marque V para as proposições verdadeiras e F para as falsas.

I. ( ) Interpretar é um processo complexo e exige conhecimento de ordem cultural, técnico, dentre outros.

II. ( ) O intérprete precisa realizar escolhas lexicais, estruturais, semânticas e pragmáticas na interpretação.

III. ( ) No ato da interpretação, o intérprete se depara com um texto escrito e com momentos prévios; a partir daí, decide quais estratégias interpretativas realizará para processar a informação recebida.

IV. ( ) O ato de interpretar envolve somente as línguas faladas em modalidades orais-auditivas.

Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta, de cima para baixo.

A interpretação de Libras em programas de televisão apresenta desafios particulares, especialmente em programas ao vivo, onde o intérprete precisa acompanhar os diferentes estilos de apresentação. Qual é um dos principais desafios para intérpretes de Libras em programas de televisão?
O tradutor e intérprete de Libras desempenha um papel fundamental na comunicação entre surdos e ouvintes. Agora, de acordo com seus conhecimentos sobre o assunto, assinale a alternativa correta.
Apesar do reconhecimento oficial da Libras como língua na legislação brasileira, ainda permanecem muitos mitos, de modo que seu status linguístico continua sendo questionado em muitas esferas. Em relação aos mitos que vigoram sobre as línguas de sinais, assinalar a alternativa CORRETA:
Com base na Lei nº 12.319 de 2010, analise os itens a seguir.

I.Tradutor e intérprete referem-se ao profissional que traduz e interpreta de uma língua de sinais para outra língua de sinais ou para língua oral, ou vice-versa, em quaisquer modalidades que se apresentem.

II.Guia-intérprete é o profissional que domina todas as linguagens e formas de comunicação utilizadas pelas pessoas surdocegas.

Após análise, admite-se que:
Durante um serviço de tradução e interpretação em LIBRAS, em um atendimento de consulta médica, o profissional tradutor e intérprete de LIBRAS emitiu sua opinião sobre os sintomas relatados pelo paciente surdo.
De acordo com o descrito acima, um preceito ético que deve ser cumprido pelo profissional tradutor e intérprete de LIBRAS é:

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.

A qualificação e formação do tradutor e intérprete de Língua de Sinais é mais
Quanto aos tipos de interpretação, assinale a alternativa CORRETA.
São considerados modelos de processamento no ato da tradução e interpretação:
Em um congresso internacional sobre acessibilidade, um palestrante estrangeiro se apresenta para um público composto por surdos brasileiros e ouvintes de diversos países. O intérprete de Libras precisa garantir a acessibilidade comunicacional para o público surdo brasileiro, considerando o idioma da palestra e a presença de ouvintes estrangeiros. Qual o modo de interpretação mais adequado para essa situação?

José, surdo e usuário da Libras, foi encaminhado para uma audiência pelo Ministério Público de sua cidade e contou com o serviço de um profissional tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa.

Assinale a opção que apresenta uma atribuição do tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa para atender a essa finalidade.

A profissão do Tradutor Intérprete de Libras/Português é regida por um Código de Ética Profissional, que norteia os papéis e as responsabilidades para atuação, segundo Quadros (2004). O capítulo I, do Código de Ética, retrata os deveres e os “Princípios Fundamentais” do intérprete.

Baseando-se nessas informações, assinale a alternativa correta.

Quanto às atribuições do tradutor, intérprete e guia-intérprete de Libras, é INCORRETO afirmar que:
Página 6